Courses: 50 Courses | Duration: 8 Semesters | Language: English |
Seats: |
Credit Hours: 132 Cr.Hrs. | Department: English Department |
The Translation and Simultaneous Interpreting Program aims to qualify students for translation and consecutive and simultaneous interpreting from and into Arabic/English and in many and various fields that would meet the needs of the labour market at international forums and conferences; and cover many fields including economic, legal, political, cultural fields, etc.
Knowledge and Understanding.
Intellectual Skills.
Professional and Practical Skills.
General & Transferable Skills.
Code | Course Name | LCT | LAB | TUT | OTH | CNTCT | CH | SWL | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ENG110 | Writing Skills | 1 | 0 | 4 | 0 | 5 | 3 | 150 | 6 |
ENG112 | Reading and Pronunciation Skills | 1 | 2 | 2 | 0 | 5 | 3 | 165 | 6 |
ENG142 | Press and Political Translation | 1 | 0 | 3 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
GER114 | Second Foreign Language1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 5 | 3 | 180 | 6 |
ARB115 | Applied Linguistics in Arabic | 2 | 0 | 2 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
UC1 | University Requirement (1) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 0 |
Code | Course Name | LCT | LAB | TUT | OTH | CNTCT | CH | SWL | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ENG116 | Communication Skills | 1 | 2 | 0 | 0 | 3 | 2 | 105 | 4 |
ENG141 | Simultaneous Translation I | 1 | 4 | 0 | 0 | 5 | 3 | 165 | 6 |
ENG144 | Economical Translation | 1 | 0 | 3 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
ARB111 | Text Editing in Arabic | 1 | 0 | 4 | 0 | 5 | 3 | 165 | 6 |
UC2 | University Requirement (2) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 4 |
UC3 | University Requirement (3) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 4 |
Code | Course Name | LCT | LAB | TUT | OTH | CNTCT | CH | SWL | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ENG221 | Intercultural Communication 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 135 | 6 |
ENG246 | Translation Studies | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 135 | 6 |
GER214 | Second Foreign Language 2 | 1 | 2 | 2 | 0 | 5 | 3 | 180 | 6 |
ARB211 | Arabic Text Analysis1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
E1 | Elective Course (1) | 1 | 0 | 3 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
UC4 | University Requirement (4) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 4 |
Code | Course Name | LCT | LAB | TUT | OTH | CNTCT | CH | SWL | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ENG241 | Consecutive Interpretation I | 1 | 2 | 2 | 0 | 5 | 3 | 165 | 6 |
ENG242 | Simultaneous Translation II | 1 | 4 | 0 | 0 | 5 | 3 | 165 | 6 |
ENG243 | Legal Translation | 1 | 0 | 3 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
ENG247 | Translation and Lexicology | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 135 | 6 |
EC5 | Elective Course (2) | 1 | 0 | 3 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
UE1 | University Requirement (5) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 4 |
Code | Course Name | LCT | LAB | TUT | OTH | CNTCT | CH | SWL | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ENG312 | Writing Reports | 2 | 0 | 2 | 0 | 4 | 3 | 165 | 4 |
ENG348 | Translation and Intercultural Communication | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 135 | 6 |
GER314 | Second Foreign Language 3 | 1 | 2 | 2 | 0 | 5 | 3 | 180 | 6 |
ARB311 | Arabic Text Analysis 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
E3 | Elective Course (3) | 1 | 2 | 1 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
UC6 | University Requirement (6) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 4 |
Code | Course Name | LCT | LAB | TUT | OTH | CNTCT | CH | SWL | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ENG341 | Consecutive Interpretation II | 1 | 2 | 2 | 0 | 5 | 3 | 165 | 6 |
ENG343 | Technical Translation | 1 | 0 | 3 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
ENG449 | Translation, Theatre and Cinema | 1 | 0 | 2 | 0 | 3 | 2 | 165 | 4 |
E4 | Elective Course (4) | 1 | 2 | 1 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
UC7 | University Requirement (7) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 4 |
UE1 | Elective University (1) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 4 |
UE2 | Elective University (2) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 4 |
Code | Course Name | LCT | LAB | TUT | OTH | CNTCT | CH | SWL | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ENG441 | Computer-aided Translation | 1 | 2 | 2 | 0 | 5 | 3 | 165 | 6 |
ENG442 | Literary Translation | 1 | 0 | 3 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
GER414 | Second Foreign Language 4 | 1 | 2 | 2 | 0 | 5 | 3 | 180 | 6 |
ARB411 | Arabic Essay | 2 | 0 | 2 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
E5 | Elective Course (5) | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 135 | 6 |
UE3 | Elective University (3) | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 90 | 4 |
Code | Course Name | LCT | LAB | TUT | OTH | CNTCT | CH | SWL | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ENG443 | Translation Methodology | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 135 | 6 |
ENG444 | Audio Visual Translation | 2 | 2 | 2 | 0 | 5 | 3 | 180 | 6 |
ENG446 | Translation of Documents of International Organizations | 1 | 0 | 2 | 0 | 4 | 3 | 150 | 6 |
GER415 | Translation from and into the 2. Language | 2 | 0 | 2 | 0 | 4 | 3 | 180 | 6 |
E6 | Elective Course (6) | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 135 | 6 |
Electives (E1, E2, E3)
Professor
ola.adel@ksiu.edu.eg
Associate Professor
enas.aly@ksiu.edu.eg
Teaching Assistant
mamdouh.elaskalany@ksiu.edu.eg
Teaching Assistant
mohamed.saleh@ksiu.edu.eg
The Translation and Simultaneous Interpreting Program in English aims to qualify students for written translation in different fields that would meet the needs of the labour market on both the nationa, regional and international levels including political, cultural, legal, economic, literary and audiovisual translation as well as oral interpretinng (consecutive and simultaneous interpreting) from and into Arabic.
In light of regional and international development as well as expanded cultural interaction, the need for intercultural communication at all levels and well-qualified translators has inevitably increased. Hence, the program prepares students to work in the field of translation and simultaneous interpreting by providing them with necessary professional, behavioural, and ethical tools.
50 Courses
8 semesters
Commitment, discipline, team work & leadership skills in addition to feeling at home.
Independent students who are willing to read a lot and do research because voracious readers make good translators and interpreters. It is a must that students should have good command of both English and standard Arabic languages whether in the spoken or written forms of language, besides having a high sense of commitment.
Practising oral translation in specialized labs to imitate real-life experiences, in addition to exposing students to different fields of translation, which allows them to explore and mark their preferences.
Graduates a wide range of opportunities to work as professional translators and simultaneous interpreters in well-reputed organizations locally and internationally. Graduates can also work in multiple fields such as:
● Teaching in national and international schools
● Content/ghost writing Customer care and call centers
● Human resources (HR)
● Real estate brokers and developers
● Entrepreneurship
● Audiovisual translation
Candidates need to read a lot on different topics and current events in both English and Arabic. They need to practice active listening and speaking, besides promoting their ability of self-studying extra-curricular material, to train themselves on self-reliance.
Approximately 50 students yearly.
Welcome to the Program of Translation and Simultaneous Interpreting in English! We are thrilled to have you as part of our academic community.
As you navigate through your courses and engage with our faculty and resources, remember that you’re not just here to learn English; you’re here to cultivate critical thinking, creativity, and effective communication skills that will serve you well beyond your time with us. We encourage you to make the most of your time here by immersing yourself in all aspects of our vibrant academic environment. Attend lectures, participate in discussions, field trips and connect with your fellow students. Your journey through the program is not just about academic growth; it’s also about personal and professional development.
Remember, learning is a collaborative endeavor, and we are here to support you every step of the way. If you have any questions, concerns, or suggestions, don’t hesitate to reach out to us.
It is our pleasure to welcome your daughters and sons to share with us the illuminating journey of education, learning, scientific research and community service in King Salman International University. They will enjoy learning in an educational environment of mutual respect, care and integrity among all the staff members, employees and their colleagues in their second home.
The program aims to qualify students for translation and consecutive and simultaneous interpreting from and into German and in many and various fields.
Enter your e-mail address and your password.
Create your account. It will take less then a minute